Erstellt am, 2023-10-27 um 06:20 rv 00
Offizielle Staatsflagge:

Kenias Staatswappen / Fahne
Kenya’s coat of arms / flag
Time zone planner Kenya / Time zone planner Europa
Um in Kenia eine Zweigstelle offiziell anzumelden ist folgende Institution anzuschreiben:
Kenianische Registrierungsbehörde
To officially register a branch office in Kenya, the following institution must be contacted:
Kenya Registration Authority
Der Vorstand der “NADEUM-KENYA-AFRIKA” Branch besteht ab 2023-11-16 aus 3 Mitgliedern:
KENYA – KENIA:
“NADEUM-KENIA-AFRIKA” BRANCH

Präsident / President: Mr. Denis Cheruiyot Mitei
E-Mail: denismitei.c@gmail.com
WhatsApp-Call: +254 719 469009
Schriftführer – Generalsekretär / Secretary General: Mr. Eli Kiprono Yebei
His motto is: God is the wind that touches everything
E-Mail: elikiprono@gmail.com
WhatsApp-Call: +254 721157700
Kassier – Buchhaltung / Treasurer – Bookkeeping:
Erweiterter NADEUM-KENIA-AFRIKA Vereinsvorstand:
Extended NADEUM-KENIA-AFRIKA Association Board:

Cultural Officer – Kulturreferent: Barnaba Osman Kwanjeli
E-Mail: barnabaosman1916@gmail.com
WhatsApp-Call:+254 769 290650
Kulturreferent: (german)
Sein Job ist folgender (Geschäftsordnung)
Mediator zwischen verschiedenen Traditionen zu sein.
Störungsfreie Verbindungen zu schaffen und kulturelle Missverständnisse aufarbeiten.
Geschichtliche Hintergründe aufzeigen und darstellen.
Das Ziel ist es, dass Menschen verschiedenster Kulturen und Bräuche, verschiedenster Religionen und Werte sich verstehen lernen und den jeweils anderen respektieren.
Es zukünftig ein gedeihliches Miteinander möglich werden lässt.
Kulurveranstaltungen ermöglicht. In Zusammenarbeit mit anderen Institutionen.
Cultural Officer: (english)
His job is as follows (rules of procedure)
To be a mediator between different traditions.
To create trouble-free connections and clear up cultural misunderstandings.
To point out and present historical backgrounds.
The aim is for people of different cultures and customs, different religions and values to learn to understand and respect each other.
To make it possible for people to live together in harmony in the future.
Cultural events made possible. In co-operation with other institutions.

Sports officer – Sportreferent: Kihuha Bruno
E-Mail: kihuhabruno6@gmail.com
WhatsApp-Call: +254 700 855959
German:
Denis Mitei ist Trainer für “5B” in Kenya / Örtlichkeit wid noch bekannt gegeben.
English:
Denis Mitei is a trainer for “5B” in Kenya / location to be announced.

German:
Du willst ein “NADEUM-KENIA-AFRIKA” Mitglied werden dann fülle folgendes Formular aus und sende es an den CEO Denis Mitei.
English:
If you want to become a “NADEUM-KENIA-AFRIKA” member, please fill in the following form and send it to the CEO Denis Mitei.
German/Deutsch:
Klicke hier auf den folgenden Link und drucke das “NADEUM-Mitglied-Anmeldeformular” aus. Genau durchlesen, richtig ausfüllen, und an die E-Mail: verein@nadeum.eu senden. Alle weiteren Schritte geschehen dann von der Zentrale in Wien aus. Das bedeutet du wirst Informiert ob alle Daten korrekt sind oder etwaige Daten nach zu reichen sind. Wo du NADEUM-Mitglied bist. Was deine Aufgabe ist. Auf alle Fälle Danke, dass du unsere Ziele teilst und dich in NADEUM mit all deinen Ideen einbringen willst.
English:
Click here on the following link and print out the “NADEUM Member Registration Form“. Read it carefully, fill it in correctly and send it to the e-mail: verein@nadeum.eu. All further steps will be taken from the head office in Vienna. This means that you will be informed whether all the data is correct or whether any data needs to be submitted. Where you are a NADEUM member. What your task is. In any case, thank you for sharing our goals and for wanting to contribute to NADEUM with all your ideas.
German:
Was ist die Aufgabe eines Präsidenten, einer Präsidentin innerhalb einer NGO/NPO/Vereines:
English:
What is the task of a president within an NGO/NPO/association?
Was ist die Aufgabe innerhalb eines Vereins des Schriftführers, Schriftführerin:
What is the role of the secretary within an organisation?
German:
Was ist die Aufgabe des Vereins-Kassiers. Er sollte ein Vetorecht innehaben. Dies deshalb, wenn es zu Begehrlichkeiten innerhalb und außerhalb des Vereines, der NGO/NPO kommen sollte. Er muss absolut imun gegen Korruption sein. Innerhalb der NADEUM-Struktur gibt es ohne Anträge und den daraus resultierenden Beschlüssen, keine Auszahlungen Vereinsmitglieder wie an Dritte. (Unter Dritte versteht man, Vereinsexterne Institutionen aller Art und Personen.)
English:
What is the task of the club treasurer? He should have a right of veto. This is the case if covetousness should arise within and outside the association, the NGO/NPO. He must be absolutely immune to corruption. Within the NADEUM structure, there are no payments to association members or third parties without applications and the resulting resolutions. (Third parties are institutions of all kinds and persons external to the organisation).
Die Statuten der Zweigniederlassung sind hier in Englisch verfasst. Sie wurden vom Original mittels “www.deeple.com” in, so hoffen wir, gut lesbares englisch übersetzt. Sollten gramatikalische oder sonstige Übersetzungsfehler geschehen sein, bitten wir sie uns dies umgehend mitzuteilen. (verein@nadeum.eu)
The articles of association of the branch office are written here in English. They have been translated from the original into what we hope is legible English using “deeple.com”. Should there be any grammatical or other translation errors, please let us know immediately.