1.Periode 2015 -2018

Nachhaltiges Denken umsetzen

Aktualisierung am 2024-04-27 (Lektorat bei DeepL.com und Write) – – – Updated on 2024-04-27 (proofreading at DeepL.com and Write)
Der gesamte deutsche Text wird in schwarz gehalten
der englische Text in blau. – – – All German text is in black, English text is in blue.
Neueste Datums-Angaben zuoberst.
Dies ist bitte zu beachten. – – – Latest date information at the top. Please note this.

Das NADEUM wurde im August 2015 gegründet.
Die Gründungsmitglieder waren Philipp Scherbaum und Georg Scherbaum.
Sie wurden von 2 Mitgliedern unterstützt, die bis 2018 dabei waren.
Dies waren Erich Steffl und Blessing Chukwukere.
Als Berater fungierte Mag. Andreas G. Andiel.

The NADEUM was founded in August 2015.
The founding members were Philipp Scherbaum and Georg Scherbaum.
They were supported by 2 members who were there until 2018.
These were Erich Steffl and Blessing Chukwukere.
Andreas G. Andiel acted as advisor.

Am Anfang wollte NADEUM soziale Dienstleistungen in den Häusern des Lebens der Gemeinde Wien anbieten. Dann kam der Film von Werner Boote “Plastic Planet”, der nicht nur uns, sondern sehr viele Menschen angeregt hat, über die Plastikflut nachzudenken. Also hat NADEUM mit GAFÉIAS zusammengearbeitet.

In the beginning, NADEUM wanted to offer social services in the houses of life in the municipality of Vienna. Then came Werner Boote’s film “Plastic Planet”, which not only inspired us but also many people to think about the flood of plastic. So NADEUM worked together with GAFÉIAS.

Georg Scherbaum, damals noch im Dienst als Gensamtzusteller, hatte Andreas 2012 als Postkunden in seinem Rejon vorgefunden und ihn um Hilfe gebeten, wie man eine Idee, eine Vision am besten umsetzen könnte. Von 2012 bis 2015 war der Obmann von NADEUM, Mitglied bei GAFÉIAS und lernte so wie man einen Verein führt.

In 2012, Georg Scherbaum, who was still working as a postal delivery agent at the time, found Andreas in his office as a postal customer and asked him for help on how best to realise an idea or vision. From 2012 to 2015, the chairman of NADEUM was a member of GAFÉIAS and learnt how to run an association.

In dieser Zeit hatte Philipp die Idee, ähnlich wie in Europa ERASMUS auch in Guatemala umzusetzen. Im Jahr 2016 war bereits eine Volksschule unter deutscher Leitung an Bord, deren damaliger Direktor sich für diese Idee interessierte. Auch die österreichische Volksschule zeigte Interesse. Leider hatte das Militär in Gutemahla andere Visionen und wir mussten das Projekt aus Sicherheitsgründen auf Eis legen.

During this time, Philipp had the idea of implementing ERASMUS in Guatemala in a similar way to Europe. In 2016, a primary school under German management was already on board, and its director at the time was interested in the idea. The Austrian primary school also showed interest. Unfortunately, the military in Gutemahla had other visions and we had to put the project on hold for security reasons.

So entstand das Projekt P001, das der Präsident von NADEUM aktiv umsetzte. Älteren Pensionisten in den “Häusern des Lebens” in Wien 1070 Zeit zu schenken. Da zu diesem Zeitpunkt der Vater von Georg noch lebte, aber altersbedingt schwer zu betreuen war, waren die von den Häusern des Lebens kostenlos angebotenen Kurse zum Umgang mit dementen Patienten sehr hilfreich. So konnte sich der Präsident viel besser um seinen Vater kümmern und ihn auch besser verstehen, warum er manchmal so war, wie er war.

This gave rise to the P001 project, which the President of NADEUM actively implemented. Giving time to elderly pensioners in the “Houses of Life” in Vienna 1070. As Georg’s father was still alive at the time, but was difficult to care for due to his age, the free courses offered by the Houses of Life on dealing with patients with dementia were very helpful. This enabled the president to look after his father much better and also to better understand why he was sometimes the way he was.

2015 war für alle NADEUM-Mitglieder eine aufregende Zeit des Lernens. In dieser Zeit fand eine der größten Migrationsbewegungen nach Europa statt. Europa war danach nicht mehr dasselbe. Sehr viele Politikerinnen und Politiker hatten die Situation völlig falsch eingeschätzt. Sie wurden zu Passagieren der Ereignisse. Ab diesem Zeitpunkt gewannen die rechtskonservativen Parteien in der EU immer mehr an Boden, obwohl sie keine erfolgversprechenden Lösungen anbieten konnten.

2015 was an exciting time of learning for all NADEUM members. One of the largest migration movements to Europe took place during this time. Europe was no longer the same. Many politicians had completely misjudged the situation. They became passengers in the events. From this point onwards, the right-wing conservative parties gained more and more ground in the EU, even though they were unable to offer any promising solutions.

Zwischen 2015 und 2018 wurde auch der Islamische Staat sehr mächtig. Er eroberte große Teile der arabischen Halbinsel. Die wichtigsten UN-Staaten beschlossen, diese Terrororganisation des absoluten Dschihad zu bannen. Seitdem herrscht im Nahen Osten, auch befeuert durch die Hoffnungen des Arabischen Frühlings, große politische Unruhe. Zahlreiche Herrscher wurden gestürzt. Leider hat sich die Situation für einige Staaten nicht unbedingt verbessert, sondern eher verschlechtert. Sehr viele Menschen aus Asien und der arabischen Halbinsel, aber auch aus Afrika suchten ihr Heil im gelobten Land Europa.
Hier versuchte NADEUM mit den Kurden, wie auch viele andere NGOs, durch ihre Projektideen zu helfen.

The Islamic State also became very powerful between 2015 and 2018. It conquered large parts of the Arabian Peninsula. The most important UN states decided to ban this terrorist organisation of absolute jihad. Since then, there has been great political unrest in the Middle East, fuelled by the hopes of the Arab Spring. Numerous rulers have been overthrown. Unfortunately, the situation has not necessarily improved for some states, but rather worsened. Many people from Asia and the Arabian Peninsula, but also from Africa, have sought their salvation in the promised land of Europe.

Blessing versuchte das gestoppte Schüleraustauschprojekt von Philipp mit seinem Heimatland Nigeria zu realisieren. Dabei stellte sich für NADEUM heraus, dass Afrikaner und Europäer völlig unterschiedliche Herangehensweisen verinnerlicht hatten. Das NADEUM-Team lernte Afrika neu kennen. Wir mussten uns eingestehen, dass die österreichische Berichterstattung über den Kontinent “AFRIKA” enorm mangelhaft war. Die Wahrnehmungen und Umsetzungen scheiterten an ganz einfachen Dingen, wie wer macht was und wie.

Blessing tried to realise Philipp’s stopped school exchange project with his home country Nigeria. It turned out for NADEUM that Africans and Europeans had internalised completely different approaches. The NADEUM team got to know Africa in a new way. We had to admit to ourselves that Austrian reporting on the continent of “AFRICA” was enormously inadequate. Perceptions and realisations failed because of very simple things, such as who does what and how.

Wir mussten feststellen, dass der moderne Afrikaner wie überall auf der Welt das schnelle Geld bevorzugt. Außerdem hatten sie ein völlig anderes Schulsystem und eine andere Vorstellung von sozialen Strukturen. Diejenigen, die es nach Europa geschafft haben, waren drei verschiedene Typen von Menschen.

We had to realise that, like everywhere else in the world, modern Africans prefer quick money. They also had a completely different school system and a different idea of social structures. Those who made it to Europe were three different types of people.

Die einen kamen als Flüchtlinge mit enormen traumatischen Erlebnissen, die wir Europäer überhaupt nicht verstehen konnten oder wollten. Sie wurden von Europa, also den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union, in eine ewige Warteschleife der Anerkennung ihres Asylstatus gestellt. Wartezeiten bis zu 8 Jahren. Mit Integration und gegenseitigem Verständnis war es da schnell vorbei. Hinzu kam, dass der politische Islam breite Schichten der Neuankömmlinge vereinnahmte.

Some came as refugees with hugely traumatic experiences that we Europeans were unable or unwilling to understand. Europe, i.e. the member states of the European Union, placed them in an eternal waiting loop for their asylum status to be recognised. Waiting times of up to 8 years. Integration and mutual understanding quickly came to an end. What’s more, political Islam took hold of broad sections of the new arrivals.

Die anderen kamen als Wirtschaftsflüchtlinge, aber sobald sie das Wort Asyl in den Mund nahmen, musste Europa sie aufgrund des Lissabon-Vertrages erst einmal aufnehmen, nur um später festzustellen, dass viele von ihnen mit völlig falschen Angaben einreisen wollten. So kam es, dass die Guten oft schlechter dastanden als die Schlauen.

The others came as economic migrants, but as soon as they uttered the word asylum, Europe first had to take them in because of the Lisbon Treaty, only to realise later that many of them wanted to enter the country with completely false information. As a result, the good ones were often worse off than the clever ones.

Die Dritten, die kamen, waren offiziell. Sie wollten in Europa studieren. Sie waren dann erstaunt, wie hier gelehrt wurde. Einige konnten wir kennenlernen, und obwohl wir ihnen unser Schulsystem erklärten, brauchten alle durchweg 2 bis 4 Jahre, um endlich zu verstehen, wie hier mit dem Gelernten umgegangen wird.

The third parties who came were official. They wanted to study in Europe. They were amazed at how things were taught here. We were able to get to know some of them, and although we explained our school system to them, they all took 2 to 4 years to finally understand how what they had learnt was used here.

Europa musste lernen, mit diesen gewaltigen Migrationsströmen richtig umzugehen. Die EU-Mitgliedstaaten erlebten einen gesellschaftspolitischen Wandel. NADEUM stellte auch fest, dass das alte Leiden der Nationalitätengefühle innerhalb EUROPAS wieder aufbrach. Da wir alle eine fast 80-jährige Friedensepoche hinter uns haben, haben wir verlernt, auf aggressives Verhalten richtig zu reagieren. Die EU als wirtschaftliche und soziale Staatengemeinschaft wäre an diesen neuen Ereignissen fast zerbrochen. Jeder Staat rückte näher zusammen. Hier zeigt sich für NADEUM, dass Demokratien durch ihre eigenen Regeln ausgehebelt wurden. Die Migranten und ihre Schlepper lernten schnell, wie das soziale Europa genutzt werden konnte, ohne dass die Verwaltungen etwas dagegen unternehmen konnten.

Europe had to learn how to deal with these huge migration flows. The EU member states experienced a socio-political change. NADEUM also realised that the old affliction of nationality feelings within EUROPE was resurfacing. As we all have almost 80 years of peace behind us, we have forgotten how to react properly to aggressive behaviour. The EU as an economic and social community of states almost collapsed as a result of these new events. Every state moved closer together. For NADEUM, this shows that democracies have been undermined by their own rules. The migrants and their smugglers quickly learnt how social Europe could be exploited without the administrations being able to do anything about it.