NADEUMs internes / externes NETZWERK

Nachhaltiges Denken umsetzen

aktualisiert am 28.07.2022 [ in Schwarz gehaltene Texte sind in deutsch-österreichisch verfasst / in Blau gehaltene Texte sind in britisch englisch verfasst (deeple.com wurde hierbei verwendet) ] = [ texts in black are written in German-Austrian / texts in blue are written in British English (deeple.com was used here) ]

Jede Idee und Vision ist getragen von der Hoffnung, dass sich Gleichgesinnte finden und die Idee weltweit Anklang findet.
Every idea and vision is based on the hope that like-minded people will come together and that the idea will find favour worldwide.

Der Vorstand / Das Präsidium [2018 -2023] / von NADEUM, hatte sich in einer Diskussion der Sinnesfindung entschlossen, von der Version Subgruppen Abstand zu nehmen, da dies eventuell als Herabsetzung oder Ausschließung und auch Stigmatisierung von Minderheiten verstanden werden könnte.
(A)The Executive Board / The Presidium [2018 -2023] / of NADEUM, had decided in a discussion to find a sense of purpose,to refrain from the subgroup version, as this could possibly be understood as disparagement or exclusion and also stigmatisation of minorities.
(exater – die Satzteile übersetzt = exater – the parts of the sentence translated)
(B)The Executive Board / The Presidium [2018 -2023] / of NADEUM decided in a discussion to refrain from using the version subgroups, as this could possibly be understood as disparagement or exclusion and also stigmatisation of minorities.
(Der Satz in einem Satz als Gesamtheit übersetzt = The sentence translated in one sentence as a whole

Wir haben uns entschlossen “Zweigniederlassungen + Haftungsausschluß für die Zentrale Wiens” statt Subgruppen wie in unseren Statuten neu zu verwenden.
(A)We have decided to use “Branch offices + exclusion of liability for the Vienna head office” instead of subgroups as in our Articles of Association.
(B)We have decided to use “branches + disclaimer for the Vienna head office” instead of subgroups as in our Articles of Association.
[unter §1/Pkt3. Die Errichtung von Zweigvereinen ist nicht vorgesehen, lediglich die Schaffung von Subgruppen]
[under §1/Point 3. The establishment of branch associations is not envisaged, only the creation of subgroups]
Es wurde dazu ein Neuer Punkt (4.) zu der Statute §1 ergänzend geschrieben.
A new point (4.) was added to the statutes §1.
[unter §1/Pkt4. Auf Grund aktueller Situationen (2022) wird der Begriff Subgruppen durch Zweigniederlassungen ersetzt.]
[under §1/Point 4. Due to current situations (2022), the term subgroups is replaced by branches].
Der Grund ist der, dass jede Gruppe egal wie sie benannt wird eine eigenständige Finanzierung benötigt und für diese eigenverantwortlich haftet.
The reason for this is that each group, regardless of how it is named, requires its own funding and is liable for this on its own responsibility.
Wenn sie in verschiedenen Ländern / Kontinenten / gegründet werden und daher anderen Gesetzen unterliegen, können sie so wesentlich freier entscheiden und auch eigenverantwortlicher handeln.
If they are founded in different countries / continents / and are therefore subject to different laws, they can decide much more freely and also act more independently.
Für alle Zweigstellen – Zweigniederlassungen hier die Statutenvon 2022 in der englischen Version.
For all branches – branch offices, here are the Articles of Association from 2022 in the English version.
siehe “Zweigniederlassungen